To use as rich and complex as the Spanish language, all collide with an appearance often hard and very unattractive learning: grammar.
Between verbs and conjugations, adverbs, and prepositions, which truly lose sleep when it comes to writing a text is: the accentuation. Despite knowing the main spelling rules to check the words, here are some examples that we resist and which generated much doubt when using the tilde or not:
- It was, he gave, he saw: not have tilde, since spelling rules establish that the monosyllabic not emphasized never graphically, except in the cases of diacritical tilde (which serves to differentiate words that are written equal, but have) different meanings).
- TI: usually accentuated by analogy with other pronouns as me oryou. But these forms lead them to differentiate themselves from the possessive adjectives, my and your.
- This, that, that: sometimes are unduly increased by influence of male and female pronouns (this, this, that, that, that, that), although the new edition of the orthography of the Spanish language It is recommended to dispense with the tilde in all these cases.
- Single: must not take accent because it is a word of two syllables, plain and finished in vocal, but usually that place the tilde by analogy with the adverb only, which is used to check with diacritical tilde before the new edition of the orthography of the Spanish language.